(不知道为什么写的时候英语句子是断开的,发出去就成挤在一起的字母了,之前那个昆卡歌词也是这种情况-_-||)
在苏忆酒说完那句“种花家永远辉煌”后,现场响起了如雷般的掌声。
那个海归也像个海龟一样慢慢缩了回去,不敢再说些什么。
电影路演继续进行着,却不知道此时网上已经翻起了轩然大波。
“最后一句,种花家永远辉煌,我哭死。”
“看到你眼角的那颗痣,我就知道你是我命中注定的那一半,酒哥你真的太帅了。”
“中文一句话,英语一篇文。”
“请问英语“星期八”,“十三月”怎么说?
这就是中文的强大和魅力。”
“还海龟?酒哥在国外住了十一年都没你这么狂的哦。”
“这种人不想多说,酒哥的一曲《本草纲目》送给他。”
“不是中文不进化了,而是我们已经到顶封神了。”
“以地(一)为界,上为生下为死,生的最后一笔是死的第一笔。”
“泰戈尔的飞鸟集有一句是
Ilovethreethingsinthisworld.
Sun,moonandyou.
Sunformorning,moonfornight,
andyouforever.
直译就是:我爱这个世界的3件事物,太阳,月亮和你。早上的太阳,晚上的月亮,和永远的你。
而翻译成中文则是:浮世三千,吾爱有三,日月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。”
“下辈子还和你们做网友,一个个的都太有才了。”
“这就是汉语的魅力!”
因为这个事情引发了极大的热议,相关话题直接屠了围脖热搜好几天。
连带着本就瞩目的《战狼2》更加火热。